{center|੭.}}
(مرکب اضافی)
ਫਾਰਸੀ ਵਿਚ ਦੋ ਜਾਂ ਬਹੁਤੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਰਲ-ਜੋੜ ਨੂੰ مرکب ਅਥਵਾ ਵਾਕੰਸ਼ ਆਖਦੇ ਹਨ।
ਸੰਬੰਧ ਦਸਣ ਲਈ, ਸੰਬੰਧਤ ਨਾਵਾਂ ਨੂੰ ਨਾਲ ਨਾਲ ਰੱਖ, ਦੋਹਾਂ ਵਿਚ ਇਕ 'ਜ਼ੇਰ' ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਦੇਖੋ:—
قلم موهن - ਮੋਹਨ ਦੀ ਕਲਮ
خانه زيد - ਜ਼ੈਦ ਦਾ ਘਰ
انگشتري طلائي - ਸੋਨੇ ਦੀ ਅੰਗੂਠੀ
حکومت جواهر لال - ਜਵਾਹਰ ਲਾਲ ਦੀ ਹਕੂਮਤ
سرکار انگلیسیه - ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਸਰਕਾਰ
اسپ رستم - ਰੁਸਤਮ ਦਾ ਘੋੜਾ
بنده خدا - ਰੱਬ ਦਾ ਬੰਦਾ
ਕਈ ਵਾਰੀ ਇਸ ਸਬੰਧ (ਇਜ਼ਾਫ਼ਤ) ਨੂੰ ب — را ਜਾਂ از ਲਾਕੇ ਵੀ ਪਰਗਟਾਉਂਦੇ ਹਨ, ਜਿਵੇਂ
ਅਭਿਆਸ
(੧) ਪੰਜਾਬੀ ਵਿਚ ਲਿਖੋ:—
این خانه از موهن است - ਇਹ ਮੋਹਨ ਦਾ ਘਰ ਹੈ
بنده خدا محتاج بزر نیست - ਰੱਬ ਦਾ ਬੰਦਾ ਦੌਲਤ ਦਾ ਮੁਹਤਾਜ ਨਹੀਂ
حرص را غلام چه کاره - ਲੋਭੀ ਬੰਦਾ ਕਿਸ ਕੰਮ?
در موهن آمد - اسپ زال نمرد - فرش تالار خوب است الار این مدرسه فراخ نیست - پاپوش عثمان چه شد ؟ مقراض
هال این جا نیست - چاقوئے گنیت گم شد - کتاب جمال آنها
8