ਪੰਨਾ:ਜ਼ਫ਼ਰਨਾਮਾ ਸਟੀਕ.pdf/97

ਇਸ ਸਫ਼ੇ ਦੀ ਪਰੂਫ਼ਰੀਡਿੰਗ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ

(੬੩)

(੬੦) ਅਗਰ ਤੂ ਬਯਜ਼ਦਾਂ ਪਰਸਤੀ ਕੁਨੀ।
ਬਕਾਰੇ ਮਰਾ ਈਂ ਨ ਸੁਸਤੀ ਕੁਨੀ॥

(٦٠) اگر تو به یزداں پرستی کنی - بکارِ مرا این نه سستی کُنی

ਅਗਰ = ਜੇ
ਤੋ= ਤੂੰ
ਬ = ਨੂੰ, ਕੋ
ਯਜ਼ਦਾਂ = ਖੁਦਾ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ
ਪਰਸਤੀ = ਪੂਜਾ, ਮੰਨਣਾਂ
ਕੁਨੀ - ਤੂੰ ਕਰੇ

ਬ = ਵਿਖੇ
ਕਾਰੇ ਮਰਾ = ਕਾਰ = ਕੰਮ,
ਮਰਾ=ਮੇਰੇ (ਮੇਰੇ ਕੰਮ ਵਿਖੇ)
ਨ = ਨਹੀਂ
ਸੁਸਤੀ = ਢਿੱਲ, ਦੇਰ
ਕੁਨੀ = ਤੂੰ ਕਰੇਂ

ਅਰਥ

ਜੇ ਤੂੰ ਖੁਦਾ ਦੇ ਪੂਜਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ (ਤਾਂ) ਮੇਰੇ ਇਸ ਕੰਮ ਸੁਸਤੀ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।

ਭਾਵ

ਹੇ ਔਰੰਗਜ਼ੇਬ! ਜੇ ਤੂੰ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਦੇ ਪੂਜਣ ਵਾਲਾ ਅਰਥਾਤ ਉਸਦੇ ਮੰਨਣ ਵਾਲਾ ਹੈਂ ਤਾਂ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਇਸ ਕੰਮ ਵਿਖੇ ਢਿੱਲ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ ਅਰ ਜਿਥੋਂ ਤੱਕ ਤੈਥੋਂ ਹੋ ਸਕੇਗਾ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਆਕੇ ਸੀਘਰ ਹੀ ਮਿਲੇਂਗਾ॥